Jump to content

Transliterate English text using the Greek alphabet: Difference between revisions

Line 141:
trans txt3
σφινξ οφ βλακ κυαρτζ, ιυδγε μυ βοω.</syntaxhighlight>
 
=={{header|jq}}==
'''Adapted from [[#Julia]]'''
 
A point of interest in adapting the approach taken in the Julia entry is that, since jq strings for interpolating variables are not themselves JSON strings, the special case of "ς" must be handled differently.
<syntaxhighlight lang=jq>
def texts: [
 
"The quick brown fox jumped over the lazy dog.",
 
"I was looking at some rhododendrons in my back garden,\n" +
"dressed in my khaki shorts, when the telephone rang.\n" +
"\n" +
"As I answered it, I cheerfully glimpsed that the July sun\n" +
"caused a fragment of black pine wax to ooze on the velvet quilt\n" +
"laying in my patio.",
 
"sphinx of black quartz, judge my vow."
];
 
# "ς" is handled separately
def replacements:
{
"ch" : "χ", "th" : "θ", "ps" : "ψ", "ph" : "f", "Ch" : "Χ",
"Th" : "Θ", "Ps" : "Ψ", "Ph" : "F", "ee" : "h", "ck" : "κ", "rh" : "r", "kh" : "χ",
"Kh" : "Χ", "oo" : "w", "a" : "α", "b" : "β", "c" : "κ", "d" : "δ", "e" : "ε",
"f" : "φ", "g" : "γ", "h" : "η", "i" : "ι", "j" : "ι", "k" : "κ", "l" : "λ",
"m" : "μ", "n" : "ν", "o" : "ο", "p" : "π", "q" : "κ", "r" : "ρ", "s" : "σ",
"t" : "τ", "u" : "υ", "v" : "β", "w" : "ω", "x" : "ξ", "y" : "υ", "z" : "ζ",
"D" : "Δ", "F" : "Φ", "G" : "Γ", "J" : "I", "L" : "Λ", "P" : "Π", "Q" : "Κ",
"R" : "Ρ", "S" : "Σ", "Y" : "U", "W" : "Ω", "X" : "Ξ" };
 
def translate($replacements):
gsub("s(?<W>\\W)"; "ς\(.W)")
| reduce ($replacements|keys_unsorted[]) as $key (.;
gsub($key; $replacements[$key])) ;
 
replacements as $replacements
| texts[]
| "\(.)\n=>", translate($replacements), ""
</syntaxhighlight>
'''Invocation'''
<pre>
jq -nr -f transliterate-english-using-Greek.jq
</pre>
{{Output}}
<pre>
The quick brown fox jumped over the lazy dog.
=>
Θε κυικ βροων φοξ ιυμπεδ οβερ θε λαζυ δογ.
 
I was looking at some rhododendrons in my back garden,
dressed in my khaki shorts, when the telephone rang.
=>
I ωασ λωκινγ ατ σομε ροδοδενδρονσ ιν μυ βακ γαρδεν,
δρεσσεδ ιν μυ χακι σηορτσ, ωηεν θε τελεφονε ρανγ.
 
As I answered it, I cheerfully glimpsed that the July sun
caused a fragment of black pine wax to ooze on the velvet quilt
laying in my patio.
=>
Aσ I ανσωερεδ ιτ, I χηρφυλλυ γλιμψεδ θατ θε Iυλυ συν
καυσεδ α φραγμεντ οφ βλακ πινε ωαξ το ωζε ον θε βελβετ κυιλτ
λαυινγ ιν μυ πατιο.
 
sphinx of black quartz, judge my vow.
=>
σφινξ οφ βλακ κυαρτζ, ιυδγε μυ βοω.
</pre>
 
=={{header|Julia}}==
2,458

edits

Cookies help us deliver our services. By using our services, you agree to our use of cookies.