Anonymous user
Talk:Teacup rim text: Difference between revisions
→should programming solutions be assuming caseless words?: explaining one end of a horse.
(→should programming solutions be assuming caseless words?: explaining one end of a horse.) |
|||
Line 37:
:::: Phew. I thought I was the horse for a while :-)<br> --[[User:Paddy3118|Paddy3118]] ([[User talk:Paddy3118|talk]]) 08:41, 6 August 2019 (UTC)
::::: ∙∙∙ <big> ''straight from the horse's mouth''</big>, not to be confused with the other end of the horse. The phrase means (one version):
Getting information from the highest authority. Origin: when you get a tip for a horse race,
the tip is better as nearer it is to the horse e.g. the jockey or the trainer. When you got it
''straight from the horse's mouth'', you have it directly from the source.
::::: (Horses don't talk, but there're some exceptions: Mr. Ed and Horatio, for two, and Francis was a mule.) So the connection of Rosetta Code to horses is obvious. -- [[User:Gerard Schildberger|Gerard Schildberger]] ([[User talk:Gerard Schildberger|talk]]) 18:14, 6 August 2019 (UTC)
==Dictionary swap? ==
|