Talk:Abbreviations, automatic: Difference between revisions
m
→error in the Cantonese list of the names of the days of the week: More inaccuracies
Thundergnat (talk | contribs) m (→error in the Cantonese list of the names of the days of the week: Possibly correct Cantonese spellings) |
Thundergnat (talk | contribs) m (→error in the Cantonese list of the names of the days of the week: More inaccuracies) |
||
Line 54:
:Not being at all fluent or knowledgeable, I have no way to tell if they are accurate. http://languagephrases.com/cantonese/monday-to-sunday-in-cantonese-language/ --[[User:Thundergnat|Thundergnat]] ([[User talk:Thundergnat|talk]]) 23:28, 17 September 2017 (UTC)
:Actually, I don't know that I would trust many (most?) of these translations.
Psuedo Azerbaijani: Bazar_gÜnÜ Birinci_gÜn Çkinci_gÜn ÜçÜncÜ_gÜn DÖrdÜncÜ_gÜn Bes,inci_gÜn Altòncò_gÜn
Actual Azerbaijani: Bazar_ertəsi Çərşənbə_axşamı Çərşənbə Cümə_axşamı Cümə Şənbə Bazar
: Source: https://az.wikipedia.org/wiki/Həftənin_günləri Many that I've looked at are similarly (in)accurate. Not that it really particularly matter I suppose. --[[User:Thundergnat|Thundergnat]] ([[User talk:Thundergnat|talk]]) 23:48, 17 September 2017 (UTC)
|